-
1 находиться в компетенции
1) General subject: be within cognizance, to be within ( smb.'s) cognisance, to be within (smb.'s) cognizance2) Economy: be under the jurisdiction3) Makarov: (пределах)(чьей-л.) be under cognizance, (пределах)(чьей-л.) be within cognizance, (пределах)(чьей-л.) lie under (smb.'s) cognizance, (пределах)(чьей-л.) lie within (smb.'s) cognizance, (пределах чьей-л.) come under to cognizance, (пределах чьей-л.) come within to cognizance, (чьей-л.) come under cognizance, (чьей-л.) come within cognizance, (чьей-л.) fall under cognizance, (чьей-л.) fall within cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться в компетенции
-
2 находиться вне компетенции
1) General subject: be beyond cognizance, to be beyond ( smb.'s) cognisance, to be beyond (smb.'s) cognizance2) Diplomatic term: (чьей-л.) come beyond cognizance, (чьей-л.) come out of cognizance, (чьей-л.) fall beyond cognizance, (чьей-л.) fall out of cognizance, (чьей-л.) lie beyond cognizance, (чьей-л.) lie out of cognizance3) Makarov: (чьей-л.) be beyond cognizance, (чьей-л.) be out of cognizance, (чьей-л.) lie beyond (smb.'s) cognizance, (чьей-л.) lie out of (smb.'s) cognizance, (чьей-л.) come beyond cognizance, (чьей-л.) come beyond to cognizance, (чьей-л.) come out of cognizance, (чьей-л.) come out of to cognizance, (чьей-л.) fall beyond cognizance, (чьей-л.) fall out of cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться вне компетенции
-
3 находиться в компетенции
vlaw. dépendre (La gestion des établissements pénitentiaires du pays dépend du Ministère de la Justice.)Dictionnaire russe-français universel > находиться в компетенции
-
4 находиться в компетенции
vbusin. in der Kompetenz liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > находиться в компетенции
-
5 находиться в компетенции
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > находиться в компетенции
-
6 находиться в (пределах чьей-л.) компетенции
Makarov: come under to cognizance, come within to cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться в (пределах чьей-л.) компетенции
-
7 находиться в (пределах) (чьей-л.) компетенции
Makarov: be under cognizance, be within cognizance, lie under (smb.'s) cognizance, lie within (smb.'s) cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться в (пределах) (чьей-л.) компетенции
-
8 находиться в (чьей-л.) компетенции
Makarov: come under cognizance, come within cognizance, fall under cognizance, fall within cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться в (чьей-л.) компетенции
-
9 находиться в пределах (чьей-л.) компетенции
1) Diplomatic term: come under cognizance, come within cognizance, fall under cognizance, fall within cognizance, lie under cognizance, lie within cognizance2) Makarov: be under cognizance, be within cognizance, lie under (smb.'s) cognizance, lie within (smb.'s) cognizance, come under cognizance, come under to cognizance, come within cognizance, come within to cognizance, fall under cognizance, fall within cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться в пределах (чьей-л.) компетенции
-
10 находиться в чьей-либо компетенции
Универсальный русско-английский словарь > находиться в чьей-либо компетенции
-
11 находиться вне (чьей-л.) компетенции
1) Diplomatic term: come beyond cognizance, come out of cognizance, fall beyond cognizance, fall out of cognizance, lie beyond cognizance, lie out of cognizance2) Makarov: be beyond cognizance, be out of cognizance, lie beyond (smb.'s) cognizance, lie out of (smb.'s) cognizance, come beyond cognizance, come beyond to cognizance, come out of cognizance, come out of to cognizance, fall beyond cognizance, fall out of cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться вне (чьей-л.) компетенции
-
12 находиться вне чьей-либо компетенции
Makarov: be beyond (smb.'s) cognizance, be out of ( smb.'s) cognizance, come beyond (smb.'s) cognizance, fall beyond (smb.'s) cognizance, lie beyond (smb.'s) cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться вне чьей-либо компетенции
-
13 находиться в пределах компетенции
1) Diplomatic term: (чьей-л.) come under cognizance, (чьей-л.) come within cognizance, (чьей-л.) fall under cognizance, (чьей-л.) fall within cognizance, (чьей-л.) lie under cognizance, (чьей-л.) lie within cognizance2) Makarov: (чьей-л.) be under cognizance, (чьей-л.) be within cognizance, (чьей-л.) lie under (smb.'s) cognizance, (чьей-л.) lie within (smb.'s) cognizance, (чьей-л.) come under cognizance, (чьей-л.) come under to cognizance, (чьей-л.) come within cognizance, (чьей-л.) come within to cognizance, (чьей-л.) fall under cognizance, (чьей-л.) fall within cognizanceУниверсальный русско-английский словарь > находиться в пределах компетенции
-
14 to be under the jurisdiction
English-russian dctionary of contemporary Economics > to be under the jurisdiction
-
15 to be under the jurisdiction
English-russian dctionary of diplomacy > to be under the jurisdiction
-
16 be beyond cognizance
1) Общая лексика: находиться вне компетенции2) Макаров: (smb.'s) находиться вне чьей-либо компетенции, находиться вне (чьей-л.) компетенции -
17 be within cognizance
1) Общая лексика: находиться в компетенции2) Макаров: находиться в (пределах) (чьей-л.) компетенции, находиться в пределах ( чьей-л.) компетенции -
18 cognizance
ˈkɔɡnɪzəns сущ.
1) а) знание Syn: knowledge, erudition б) информация, уведомление I had no cognizance of the situation. ≈ Я не имел понятия о том, что происходит. Syn: notice, acknowledgment
2) компетенция, способность, одаренность Syn: competence
3) подсудность, уголовная ответственность, юрисдикция Syn: jurisdiction, responsibility
4) эмблема;
герб( книжное) знание - to have * of smth. знать о чем-л (книжное) внимание - to take * of smth. принять во внимание что-л - we must take * of the fact мы должны учесть этот факт компетенция - to be within smb.'s * находиться в компетенции - to be beyond smb.'s * находиться вне компетенции юрисдикция, подсудность - to fall under the * of a court быть подсудным, подпадать под юрисдикцию (о судебном деле) осуществление юрисдикции;
судебное рассмотрение отличительный знак;
значок (геральдика) эмблема, герб cognizance внимание ~ знание;
узнавание;
to have cognizance (of smth.) знать( о чем-л.) ;
to take cognizance (of smth.) заметить( что-л.), обратить внимание( на что-л.) ~ знание ~ компетенция;
within one's cognizance в пределах( чьей-л.) компетенции ~ юр. компетенция ~ осуществление юрисдикции ~ отличительный знак;
герб ~ подсудность ~ судебное рассмотрение ~ юрисдикция, подсудность ~ знание;
узнавание;
to have cognizance (of smth.) знать (о чем-л.) ;
to take cognizance (of smth.) заметить (что-л.), обратить внимание (на что-л.) judicial ~ осведомленность суда ~ знание;
узнавание;
to have cognizance (of smth.) знать (о чем-л.) ;
to take cognizance (of smth.) заметить (что-л.), обратить внимание (на что-л.) ~ компетенция;
within one's cognizance в пределах (чьей-л.) компетенцииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cognizance
-
19 cognisance
(книжное) знание - to have * of smth. знать о чем-л (книжное) внимание - to take * of smth. принять во внимание что-л - we must take * of the fact мы должны учесть этот факт компетенция - to be within smb.'s * находиться в компетенции - to be beyond smb.'s * находиться вне компетенции юрисдикция, подсудность - to fall under the * of a court быть подсудным, подпадать под юрисдикцию (о судебном деле) осуществление юрисдикции;
судебное рассмотрение отличительный знак;
значок (геральдика) эмблема, гербБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cognisance
-
20 компетенция
(круг полномочий, ведение) competence, competency, capacity, reference, terms of reference; (правоспособность) jurisdictionBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > компетенция
См. также в других словарях:
Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva) проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… … Википедия
Гауптвахта — (от нем. Hauptwache, буквально главный караул) специальное помещение для содержания арестованных военнослужащих своей страны. История Гауптвахты как места, предназначенные для содержания под арестом военнослужащих, появились в… … Википедия
Губа (сленг) — Гауптвахта (от нем. Hauptwache, буквально главный караул) специальное помещение для содержания арестованных военнослужащих своей страны. Гауптвахты, как места предназначенные для содержания под арестом военнослужащих, появились в России в 1707… … Википедия
Однополые браки в США — являются сложным политическим вопросом. Из за федерального «закона о защите традиционного брака» однополые браки, заключённые в одних штатах, могут не признаваться в других, кроме того до последнего момента они не признавались федеральными… … Википедия
Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ … Энциклопедия инвестора
Федерация — (Federation) Федерация это форма территориального устройства государства Определение, виды и типы федераций, преимущества и недостатки федеративного устройства государства, федерализм в современной России Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Социал-синдикализм — Социал синдикализм это политическое движение профсоюзов направленное на преобразование общественного строя, главной целью которого становится формирование государственной власти в ходе демократических выборов между политическими… … Википедия
КОНСТИТУЦИЯ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ — от 29 мая 1874 года Во имя Всемогущего Бога! Швейцарская Конфедерация, желая укрепить союз своих членов, поддержать и усилить единство, силу и честь швейцарской нации, приняла следующую Федеральную конституцию. Глава первая. Общие положения… … Энциклопедический словарь
Эксперт — (Expert) Содержание Содержание Требования к эксперту. Права и обязанности эксперта. Право эксперта на проявление инициативы. Отвод эксперта. Заключение эксперта как судебное доказательство. Допрос эксперта. Вознаграждения эксперта за выполненную … Энциклопедия инвестора